Leírás:
A görög, latin, olasz, angol, spanyol, német, francia és orosz irodalom nagyjai, így Arisztophanész, Vergilius, Ariosto, Shakespeare, Cervantes, Burns, Goethe, Byron, Heine, Lamennais, Gogol és mások, akikkel a tanulmányok foglalkoznak, klasszikusok. Ennek a kötetnek nem az a célja, hogy Arany János világirodalmi műveltségének teljességét térképezze fel; fő törekvése olyan problémafejezetek közreadása, amelyek új lehetőségeket adhatnak a további kutatás számára.
Arany olvasmányélményei változatos és termékeny módon hatottak költészetére és műfordításaira, irodalomszemléletére és kritikájára, gimnáziumi tanítására és folyóiratainak szerkesztésére. Műveiben olykor nehezen felfejthető, mégis tisztázható nyomai vannak az antikvitástól saját koráig terjedő irodalomnak, máskor viszont versek, mottók, műfajok, széljegyzetek, kritikák, levelek és fordítások tisztázzák vonzalmait és értékítéleteit. A külföld erről keveset és rosszul tudott, és ma is hiányosan tud a magyar irodalomról szerzett töredékes ismeretei következtében. Arany számára az irodalommal való foglalatosság állandóan fölvetette az iskolai tanításhoz, az olvasó és a színházi közönség igényeihez való alkalmazkodás, valamint az esztétikai és elméleti igényesség erőpróbáit. Az itt közölt összehasonlító tanulmányok azt bizonyítják, hogy mint műfordító és mint gondolkodó is a közvetített európai irodalom színvonalán állott.
Tartalom
Előszó
Bolonyai Gábor „Átkoszta makverő”, avagy Arany János Aristophanés-fordítása a korabeli európai fordítói gyakorlat tükrében
Ferenczi Attila „Nehezebb eltörni a faragatlan fát” A Toldi estéjének egy motívuma és Vergilius Aeneise
Szörényi László Arany János széljegyzetei az Orlando furioso olasz szövegéhez
Paraizs Júlia Arany János és a színház A Szentivánéji álom-fordítás és a színház kapcsolata
Dávidházi Péter „Komikai rugókon perdűl” Arany János és A velencei kalmár műfajelméleti problémája
Gönczy Monika „Pegazusom Rozinánte, / Magam Don Quixote vagyok.” Arany János és (a) don Quijote…167 Tarjányi Eszter Tények és vélemények útvesztőiben Burns – Heine – Petőfi – Arany és a Családi kör
Szilágyi Márton Arany, Chamisso, Bürger Arany János: Bor vitéz
Hász-Fehér Katalin „Azokkal időzöm a kik másszor voltak” Arany János és Goethe
Török Zsuzsa Arany János Byron-olvasatának textuális reprezentációi Levelek, mottók és a Bolond Istók
Korompay H. János Arany János és Lamennais
Imre László Arany és az orosz irodalom Előzmények és új következtetések
A kötet szerzői
Névmutató
Megrendelését átveheti személyesen boltunkban:
Írók Boltja 1061 Budapest, Andrássy út 45.
Nyitvatartás:
Hétfő-Péntek: 10:00-19:00
Szombat: 11:00-18:00
Vasárnap: zárva
Belföldi szállítás díjai:
Kiszállítás GLS vagy MPL által Barion bankkártyás vagy előreutalásos fizetés esetén 1990 Ft, az utánvétes fizetés díja: +650 Ft.
Csomagautomatába vagy csomagpontra való kiszállítás esetén Barion bankkártyás vagy előreutalásos fizetés esetén GLS futárszolgálatnál 1990 Ft, MPL esetén 990 Ft a szállítási díj, az utánvétes fizetés díja: +650 Ft.
Külföldi szállítás:
Előzetes ajánlat alapján, súly és értékhatár megállapításával történik.
Külföldi megrendeléseket a GLS futárszolgálat szállítja az alábbi országokba:
Albánia, Ausztria, Belgium, Bosznia-Hercegovina, Bulgária, Csehország, Ciprus, Dánia, Észak-Írország, Észak-Macedónia, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Horvátország, Izland, Írország, Koszovó, Lengyelország, Lettország, Liechtenstein, Litvánia, Luxemburg, Málta, Monaco, Montenegró, Nagy Britannia, Németország, Norvégia, Olaszország, Portugália, Románia, San Marino, Szerbia, Spanyolország, Svájc, Svédország, Szlovákia, Szlovénia, Vatikán.
A fent felsorolt országokon kívüli államokba a Magyar Posta szállítja ki a megrendeléseket.